Nicholas (nwhyte) wrote,

August Books 22) Emil and the Detectives, by Erich Kästner

Classic children's books, which I had first read many years ago long before I got to know and love Berlin, the city in which it is set. It's a very basic but charming story of the young and smart and good getting together to defeat the old and evil, and has not lost its charm - so popular that it was the only book by Kästner to escape the book-burning of May 1933. I had forgotten the scene-setting dramatis personæ at the beginning, and also Kästner's insertion of himself into the story at the end. Great fun.

I'm sorry to say that I wasn't convinced by W. Martin's new translation, supposed to appeal to the young reader of the twenty-first century. Berlin and Germany are foreign places anyway, and the 1920s a far-off time; why bother to rebrand our hero, Emil Tischbein as "Emil Tabletoes"? It seems if anything more jarring; surely kids even in these unenlightened times can cope with the notion that people in a book set in Germany might have German-sounding names? And rather than try to translate street names, I would have preferred a map showing where they all are (the Nollendorfplatz where the story climaxes is now in Berlin's gay district; that is optional information for the younger reader).

Having said that, there is a very nice introduction to this edition by Maurice Sendak, who had read an early (and possibly better) translation at the age of 10 in 1938.
Tags: bookblog 2012, rereads

  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.