Nicholas (nwhyte) wrote,
Nicholas
nwhyte

Anticipation of Sunday's match

Conversation reported on Twitter by juleske (who is Dutch and working in Belgium):
Collega 1: Wel spijtig dat jullie nu op zondag moeten zingen dat jullie de prinsen van hispanje altijd geëerd hebben.

Collega 2: Ja, maar anders hadden ze moeten zingen dat ze van Duitsen bloed waren.
This is not worth translating, but if you know the Dutch national anthem and have been following the World Cup (and I know that some readers do fall into both categories) you may find it quite funny. (As long as you hadn't already heard it.)
Tags: languages: dutch, world cup 2010, world: netherlands
Subscribe

  • The Accident, by Ismail Kadarë

    Second paragraph of third chapter: There was no way of knowing why the state of Serbia and Montenegro should take an interest in the accident, but it…

  • The Albanian bunker museum

    I am in Tirana this weekend for a conference, and spent some time in the new Bunk'Art museum, just off Skanderbeg Square in the heart of the…

  • The Palace of Dreams, by Ismail Kadare

    Second paragraph of third chapter: As he went along the corridor he was assailed by all sorts of doubts and surmises. Could he have made some mistake…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments